Usar expressões inglesas. All the time. Seriously.
Não sei se deva ver menos séries sem legendas, ou ingressar em terapia extensiva para parar com isto.
Eu sei que é irritante, mas who cares!?
...
Vêem!
Lá estou eu...but then again, não seria eu se não o fizesse.
Deal with it.
Foi das primeiras coisas que reparei em ti, mas és tão adorável que nem sequer me irritei ;)
ResponderExcluirAh ah! Eu sou igualzinha, mas whatever. A sério, it's not even funny.:)
ResponderExcluirBeijinhos,
Diana do http://thegirlwhocouldntbeafashionista.blogspot.ie/
Desde que não seja com a pronúncia do David Fonseca... Quem é que lhe disse que sabia falar inglês?
ResponderExcluirExactamente...who cares?
ResponderExcluirEu uso muito o "wake up" e o "really" :)
ResponderExcluirEu também dou comigo a usar umas quantas expressões dessas! Não é que goste muito, mas who cares?? ahaha
ResponderExcluirTrue story!
ResponderExcluirWhatever works...
Também o faço amiúde - só com algumas expressões, devo dizer - mas não me importo. Gosto, sei que é irritante mas todos temos as nossas idiossincrasias.
ResponderExcluirhttp://seeumandassenomundo.blogspot.pt/
Acontece-me all the time. E muitas vezes 9 gag fault! :P
ResponderExcluirUso várias vezes, mas enerva-me quando passa a demasiado frequente.
ResponderExcluirE muito mais dramático, é a mania dos sites de notícias (sérias ou cor de rosa) abusarem das expressões inglesas, como se escrevessem um diário ou 1 blog.
You're joking! ;)
ResponderExcluir... Como entendo este sindrome. No limite somos apelidados de "com a mania", mas na verdade não é nada disso. Acontece-me algumas vezes lembrar uma expressão primeiro em inglês e só depois em português. Mas reconheço que deve ser irritante...
ResponderExcluirDear Rosa Cueca, então achei que devias ver isto... se achas que o teu inglês é irritante assim ao de vez em quando, o que dizer da futura Malhoa?
ResponderExcluirPriceless!
ResponderExcluirhomem sem blogue
homemsemblogue.blogspot.pt
esqueci-me do link, seria este: http://www.youtube.com/watch?v=SftHbgx9MXE&feature=share
ResponderExcluira cara chapadinha da mãe....
É tãooo old fashion.
ResponderExcluirhahah! Eu tenho desculpa, todos os meus coworkers são estrangeiros! Go for it!
ResponderExcluirJe ne crois pas, Cuéca! C'est vrai?! Mon dieu.
ResponderExcluirDá um certo charme e piada na escrita =) (mas depende dos termos usados)
ResponderExcluirI don't get it.
ResponderExcluirReally? Não acho nada irritante..Eu faço-o a toda a hora..After all, who cares?
ResponderExcluirWtf, pensei que toda a gente o fizesse hoje em dia. Inconscientemente acaba por ser um filtro que diferencia a malta fixe dos outros.. :D
ResponderExcluirFuck it !!! Também sou assim.
ResponderExcluirTrue story
ResponderExcluirÉ que até me inspiraste para um post sobre a minha expressão favorita. Merci!
ResponderExcluirTrue story.
ResponderExcluirSó mesmo o já aclamado "true story", de resto é unusual.
ResponderExcluirAi, também faço isso! Grrr!
ResponderExcluirÀs vezes até me esqueço de algumas palavras em português lol
pois, a mim tb me acontece frequentemente!
ResponderExcluirse eu ja o fazia, agora e a desgraca completa. mas depende do tom com que se usa, ha quem queira parecer muito chique e ha a naturalidade, especialmente com o nosso contacto com series e filmes em ingles. e normal digo eu :)
ResponderExcluirAdorei o blog, conheci hoje e não resisti a comentar este post...ahahahah eu consegui contagiar toda a família com whatever e seriously. Who cares também uso e really...afinal não sou só eu, fico mais tranquila eheheheh
ResponderExcluirBem vinda ao clube uhahahau!!
ResponderExcluir